公司动态
当前位置:APP机器人 > 公司动态 > 文章翻译一些总结
文章翻译一些总结
点击次数:318 发布时间:2018-04-24

相信有很多人有过被导师催着翻译文献的经历,导师发来一篇文献,打开后动辄就是二十几页,看着都头大,更别说翻译了,好不容易逼着自己开始翻译,感觉自己弱爆了,各种英语专业名词,搞了一小时只翻译了一个摘要,标题还不确定是不是翻译得对。到zui后只能开头结尾人工翻译一下 中间大段谷歌翻译凑数。下面推荐一款软件可以结合着使用。

SDL TRADOS(塔多思)

Trados是一款专业翻译软件,中文名字我们可以叫它“塔多思”,它是一款基于翻译记忆库和术语库技术的桌面级计算机辅助翻译软件,

它的优点;

1利用过去的翻译项目:相同的句子不必再次进行翻译,软件直接识别并翻译.这样就能省很多时间。

2处理所有主要文件格式:无论客户提供什么格式,都可以轻松处理项目文件,格式包括 HTML、XML、SGML、XLIFF、Interleaf/Quicksilver、Microsoft® Word、Microsoft Excel、Microsoft PowerPoint®、OpenOffice、StarOffice、Clipboard、Adobe®?PageMaker6.5、Adobe InDesign CS®、Adobe FrameMaker 7®、Adobe 和众多新文件格式(包括 InDesign CS2、QuarkXPress 6.x、通用分隔文本文件)。

  • QQ咨询

  • 在线咨询
  • 科研技术服务